Obras de Armando

Armando

Armando

Nacido en Ámsterdam (Países Bajos) en 1929, fue a vivir de niño a la ciudad de Amersfoort. Este hecho, resultó capital en la vida de Armando, pues allí los nazis construyeron un campo de “transición” antes de mandar a los prisioneros a los campos de concentración y exterminio

Por eso, en plena adolescencia, fue testigo de la crueldad de los guardas nazis y del terrible sufrimiento de sus víctimas.

Tras la liberación en 1945, estudió Historia del Arte en la Universidad de Amsterdam, donde aceptó la influencia del grupo CoBrA, de Jean Dubuffet y de Jean Fautrier, lo que le condujo a una personalísima forma de expresar el horror que quedó impregnado en todo su ser años atrás.

Su primera exposición individual fue en 1954 y en 1958 fue uno de los fundadores del Nederlandse Informele Groep (Informelen).

Tras una larga y productiva carrera falleció en Berlín en 1989, pero su arte siempre continuará como manifestación de lo que no debe volver a suceder

Born in Amsterdam, The Netherlands, in 1929, he lived in the city of Amersfoort as a child. The latter fact was paramount in Armando’s life as it was there the Nazis constructed a transition camp where the prisoners would stay before being sent  to concentration and extermination camps.

For this reason, during his adolescence, he was a witness to the cruelty of the Nazi guards and the terrible suffering of their victims.

Following the liberation in 1945, he studied Art History at the University of Amsterdam where he fell under the influence of the CoBrA group of Jean Dubuffet and Jean Fautrier. This drove him to a highly personalised form of expressing the horrors that remained within him in his formative years.

His first individual exposition was in 1954 and in 1958 he became one of the founders of the Nederlandse Informele Groep (Informelen). After a long and productive career, he died in Berlín in 1989 but his art will always remain as a protest to what should have been.

  • Benen
    Armando
    325,00 €

    Un cuerpo se desace en la nada más oscura, tiembla, se desvanece...

    Un cos es desfà en el nores més fosc, tremola, s'esvaeix...

    A body disappearing into the nothingness, it trembles, it fades…

  • Das Fenster
    Armando
    325,00 €

    ¿Una ventana por la que entrar en un mundo oscuro o por la que saltar para huir de él?

    Una ventana per la que entrar en el món fosc o per la que botar per fugir d'ell?

    Is it a window through which one enters into a dark world or from which one can jump out of  and escape?

  • Der Zaun
    Armando
    325,00 €

    La valla que separa el dentro del fuera. Nosotros estamos fuera, dentro está el horror

    La tanca que separa el dins del fora. Nosaltres estem a fora, dins està l'horror

    A fence separating inside from outside. We are outside, inside, the horror

  • Es Regnet
    Armando
    258,00 €

    Un espacio lleno de oscuridad pese a los blancos

    Un espai ple de foscor malgrat els blancs

    A space filled with darkness in spite of the white

  • Gestalt
    Armando
    350,00 €

    Un brazo, una mano, claman, se desgarran de un cuerpo, quizá de una cabeza, en una atmósfera tóxica

    Un braç, una mano, griden, es desgarren d'un cos, potser d'un cap, en una atmosfera tòxica

    An arm, a hand, clamouring, being ripped from a body (perhaps a head) in a toxic atmosphere

  • Red painting
    Armando
    375,00 €

    Un mar de sangre que podría ser de los muertos, pero que debe ser para los vivos

    Un mar de sang que podria ser dels morts, però que ha de ser per als vius

    A sea of blood which could be from the dead but which must be for the living

  • Waldrand
    Armando
    350,00 €

    La vida en rojo se sobrepone en el negro para perderse en unos verdes sucios, expresionistas

    La vida en roig es sobreposa en el negre per a perdre's en uns verds bruts, expressionistes

    Life in red, superimposed on black which loses itself in expressive, dirty greens