Obras de Philippe Laurent

Philippe Laurent

Philippe Laurent nació en Versalles (Francia) en el año 1962. Su formación clásica se desarrolló en la escuela de Bellas Artes de Boulogne sur mer hasta entrados los años 90.

Desde el inicio fue cautivado por la acuarela y su versatilidad técnica, fluida, rápida, indomable. Por ello hizo pasantías con grandes acuarelistas como Zbukvic, Castagnet, Pekel, Jaziewicz o Chien Chung Wei.

Pero lejos de encasillarse como acuarelista no ha dejado de practicar con acrílico u óleo, medios que le proporcionaron el placer de poder expresarse de modos nuevos e innovadores.

Lo que siempre ha sido una característica de su trabajo ha sido su realización directa in situ, tratando de captar ese momento en que las cosas ocurren, con su luz, su gente, su movimiento. Este trabajo directo, en la calle, en el campo, en la orilla del mar requiere de una capacidad de trabajo rápido, donde la esencia, la espontaneidad y la esencialidad son más importantes que el detalle. Así su trabajo ofrece siempre emoción, a fin de cuentas.

Miembro de la “Palette Régionale” (asociación de pintores de Hauts de France) ha recibido numerosos reconocimientos y premios (Solidor en pintura en Saint Malo, Festival Magné, Tout art fer en Segré, Festival de arte en la calle de Dijon…). Ha expuesto en sitios de prestigio como Schefer en París Montparnasse o en la galería Justin en Le Touquet París- Plage.

Philippe Laurent was born in Versailles, France, in 1962. He received his classical training at the Boulogne-sur-Mer School of Fine Arts until the early 1990s. From the beginning, he was captivated by watercolor and its technical versatility—fluid, rapid, and untamed. For this reason, he undertook apprenticeships with renowned watercolorists such as Zbukvic, Castagnet, Pekel, Jaziewicz, and Chien Chung Wei. But far from limiting himself to watercolor, he has continued to work with acrylics and oils, mediums that have given him the pleasure of expressing himself in new and innovative ways. A defining characteristic of his work has always been its direct, on-site execution, striving to capture the moment when things happen, with their light, their people, their movement. This direct approach—working in the street, in the countryside, on the seashore—demands a capacity for rapid work, where essence, spontaneity, and the essential are more important than detail. Thus, his work always offers emotion, ultimately. A member of the “Palette Régionale” (association of painters from the Hauts de France), he has received numerous awards and recognitions (Solidor in painting in Saint-Malo, Festival Magné, Tout art fer in Segré, Dijon Street Art Festival, etc.). He has exhibited in prestigious venues such as Schefer in Paris Montparnasse and the Justin Gallery in Le Touquet-Paris-Plage.

  • Etretat
    Philippe Laurent
    450,00 €

    ¿Llegan los pescadores a la playa o se preparan para embarcar?

    Arriben els pescadors a la platja o tot just es preparen per a embarcar?

    Are the fishermen arriving at the beach or preparing to embark?

  • Hôtel de ville
    Philippe Laurent
    475,00 €

    Gente en el centro de París, quizá alguno de camino al ayuntamiento

    Gent en el centre de París, potser algú de camí a l'ajuntament

    People in the center of Paris, maybe some on their way to the city hall

  • Noirmoutier plage des dames
    Philippe Laurent
    250,00 €

    La placidez de la costa tranquila, los pinos llegando al mar

    La placidesa de la costa tranquil.la, els pins arribant-se a la mar

    The placidity of the quiet coast, the pine trees reaching the sea

  • Opéra Garnier Paris
    Philippe Laurent
    475,00 €

    Paseando por la fachada de la ópera de parís

    Passejant per la façana de l'òpera de París

    Walking along the facade of the Paris Opera

  • Paris Montmartre
    Philippe Laurent
    400,00 €

    Montmatre de París emergiendo en la ciudad

    Montmatre de París emergint en la ciutat

    Paris Montmatre emerging into the city

  • Paris, Gare de l'Est
    Philippe Laurent
    475,00 €

    Un atardecer lluvioso a punto de coger el tren

    Un capvespre plujós a punt per a agafar el tren

    A rainy evening about to catch the train

  • Paris, Saint Germain des prés
    Philippe Laurent
    475,00 €

    El barrio chic de París llevado a la acuarela con la sencillez de un pueblo francés

    Un barri xic de París portat a l'aquarel·la amb la senzillesa d'un poble francés

    The chic neighborhood of Paris brought to watercolor with the simplicity of a French town

  • Un peintre au village
    Philippe Laurent
    475,00 €

    Un pueblo tratado con la misma delicadeza que si se tratara del centro de París

    Un poble tractat amb la mateixa delicadesa que si es tractara del centre de París

    A town treated with the same delicacy as if it were the center of Paris

  • Un soir sur Venise
    Philippe Laurent
    450,00 €

    Cae la tarde rojiza sobre Venecia

    Cau el capvespre rogenc damunt de Venècia

    The reddish evening falls over Venice