Paisajes
-
Paris, Saint Germain des prés
Philippe Laurent250,00 €El barrio chic de París llevado a la acuarela con la sencillez de un pueblo francés
Un barri xic de París portat a l'aquarel·la amb la senzillesa d'un poble francés
The chic neighborhood of Paris brought to watercolor with the simplicity of a French town
-
Un peintre au village
Philippe Laurent275,00 €Un pueblo tratado con la misma delicadeza que si se tratara del centro de París
Un poble tractat amb la mateixa delicadesa que si es tractara del centre de París
A town treated with the same delicacy as if it were the center of Paris
-
Paris, Gare de l'Est
Philippe Laurent250,00 €Un atardecer lluvioso a punto de coger el tren
Un capvespre plujós a punt per a agafar el tren
A rainy evening about to catch the train
-
Opéra Garnier Paris
Philippe Laurent275,00 €Paseando por la fachada de la ópera de parís
Passejant per la façana de l'òpera de París
Walking along the facade of the Paris Opera
-
Paris Montmartre
Philippe Laurent200,00 €Montmatre de París emergiendo en la ciudad
Montmatre de París emergint en la ciutat
Paris Montmatre emerging into the city
-
Hôtel de ville
Philippe Laurent200,00 €Gente en el centro de París, quizá alguno de camino al ayuntamiento
Gent en el centre de París, potser algú de camí a l'ajuntament
People in the center of Paris, maybe some on their way to the city hall
-
Un soir sur Venise
Philippe Laurent200,00 €Cae la tarde rojiza sobre Venecia
Cau el capvespre rogenc damunt de Venècia
The reddish evening falls over Venice
-
Noirmoutier plage des dames
Philippe Laurent250,00 €La placidez de la costa tranquila, los pinos llegando al mar
La placidesa de la costa tranquil.la, els pins arribant-se a la mar
The placidity of the quiet coast, the pine trees reaching the sea
-
Etretat
Philippe Laurent250,00 €¿Llegan los pescadores a la playa o se preparan para embarcar?
Arriben els pescadors a la platja o tot just es preparen per a embarcar?
Are the fishermen arriving at the beach or preparing to embark?
-
-
Forest whispers
500,00 €Un bosque a contraluz o la vidriera de una iglesia
Una forest a contrallum o la vidriera d'una església
A backlit forest or a church stained glass window
-
Amsterdamse avond
Elena Polyakova300,00 €Atardece en Amsterdam, ya casi es de noche y la iluminación provoca un efecto casi onírico
Cau el capvespre en Amsterdam, ja quasi és de nit i la il.luminació provoca un efecte quasi oníric
It's dusk in Amsterdam, it's almost night and the lighting causes an almost dreamlike effect